וואלה
וואלה
וואלה
וואלה

וואלה האתר המוביל בישראל - עדכונים מסביב לשעון

מי: ערוצי התקשורת למה: בגלל העברית

דניאל שמיל

16.9.2010 / 6:49

תודו שטעיתם



>> את ענת הראל פגשתי לראשונה בהפסקת פרסומות, לפני שהספקתי להעביר ערוץ. היא נראתה כדמות ראויה להערכה בתחילה, אלא שסיסמה שדיקלמה בסוף הפרסומות שבה הופיעה קילקלה את הרושם. "זה מרגיש נפלא לשמור על הגזרה", אמרה. התחביר, שמתאים למשפט באנגלית, פשוט לא עובד בעברית. הרי זו הראל שמרגישה נפלא, ולא גוף נייטרלי אחר שעושה זאת בשבילה.

הראל, והמפרסמים ששמו בפיה את הסיסמה העקומה אינם לבד. טויוטה סיפרה לנו שהלנדקרוזר "מרגיש לך בפסגה" ואחד מדגמי ב.מ.וו, הבטיחו לנו, "מרגיש כמו מכונית ספורט". המכונית מרגישה?



אולי אין לצפות מהמפרסמים להשתמש בעברית נכונה, כאשר הבעיה חמורה אף יותר בתוכניות הטלוויזיה עצמן, שאליהן מלוהקים פליטי ריאליטי שעברית אינה בין תחומי הצטיינותם. משתתפי הסדרה tlv, למשל, כנראה לא ידעו שלפועל בגוף ראשון עתיד מבנה משלו ("אעשה"), שאינו זהה לפועל בגוף שלישי עתיד ("יעשה"), וגם נטו להחליף שרירותית את מין המספר ("שתי אנשים"). יעל אבנרי, יוצרת הסדרה, הגנה באחרונה על הדמוית והסבירה "הדור שלהם מדבר ככה, כל האודישנים היו כאלה". מבלי משים הודתה אבנרי בבעיה. במקום לשפר, ואף במעט, את יכולת הביטוי של הצופים, הטלוויזיה הופכת לגיבורים דמויות עילגות ששפתן רצוצה. על כך כדאי לה לבקש סליחה.



מהרשות השנייה לטלוויזיה ורדיו נמסר בתגובה: "הרשות מקפידה כי תשדירי הפרסומת המשודרים בערוצים המסחריים עומדים בהתאם לקבוע בכללים ובמדריך האתיקה בפרסומת. כחלק מההקפדה על העברית בתשדירים, הזכיין אחראי להעסיק יועץ לשוני, כל תשדיר עובר עריכה על ידי היועץ, והטקסט אף מנוקד בהתאם לצורך. עם זאת, הרשות השנייה מתערבת בהתאם לצורך ולגופו של עניין".

טרם התפרסמו תגובות

הוסף תגובה חדשה

+
בשליחת תגובה אני מסכים/ה
    walla_ssr_page_has_been_loaded_successfully