חלק ניכר מהמשאבים של החברות המייבאות תוכנות לישראל מופנה להתאמת המוצרים לעברית, הנקראת מימין לשמאל. הקושי גדול אף יותר כשמדובר בתוכנות המיועדות לעיוורים. התוכנה הנפוצה ביותר בארה"ב ובמדינות רבות אחרות נקראת Jaws (מלתעות). כל האנשים בתחום מסכימים כי היא עולה על וירגו כמעט בכל ההיבטים, אולם עד כה היא לא היתה זמינה לקהל הישראלי משום שהיצרנית שלה, פרידום סיינטיפיק (www.freedomscientific.com)לא היתה מעוניינת לעברת אותה משיקולים של כדאיות כלכלית.
רק כאשר חברת תוכנה לבנונית ביקשה אישור להסב אותה לערבית נוצרה הזדמנות גם לדוברי העברית ליהנות מהתוכנה המתקדמת יותר. והחברות בישראל לא נתנו להזדמנות לחמוק מידיהן. לט'ס טוק ותשר יצרו קשר עם החברה הלבנונית, שבראשה עומד נוצרי מרוני שנפגע מאש החיזבאללה כעובר אורח והתעוור. שתי החברות הישראליות עומדות בקשר רצוף עם החברה הלבנונית וכל אחת מהן מפתחת גירסה עברית משלה של ג'וז. אם תשווק לבסוף בעברית, תעלה הג'וז כ-15 אלף שקל - כמחצית ממחירה של וירגו. בלט'ס טוק מקווים כי לא רק עיוורים יקנו את ג'וז, כך שההכנסות המוגדלות יאפשרו להוזיל את שאר התוכנות שמיועדות לעיוורים.לט'ס טוק ותשר כבר העבירו גירסאות ראשוניות של התוכנות לשמעון כהן, שאמור לבדוק אותן ולהמליץ לביטוח הלאומי אם כדאי להשתמש בהן. אבי מן מתשר, שמשווקת גם את וירגו, מודה בכל פה שג'וז טובה מהתוכנה בכל התחומים פרט לאחד - העיברות. גם כהן מסכים ומדגיש כי לא ימליץ על השימוש בג'וז אם ההתאמה לעברית לא תהיה טובה. "ההתאמה של וירגו לפני חמש שנים ארכה המון זמן. אני לא מוכן לעבור את הויה דולורוזה הזאת שוב", הוא אומר.
אלפי עיוורים שחיים בישראל ורוצים להתחבר לאינטרנט - ובאמצעותו לעולם - נתקלים בחומות טכנולוגיות ובביורוקרטיה
עודד ירון
4.11.2005 / 19:58